miércoles, 31 de diciembre de 2014

La gravedad de no respetar los depósitos (amana) y los pactos



En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo

Según Anas Ibn Malik (que Allah esté complacido con él), el Profeta (la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo: "No hay fe para aquel que no respeta los depósitos y no hay religión para aquel que no respeta los pactos".

(Narrado por Ahmad y autentificado por Sheij Al Albani en Sahih Targhib Nº 3004)

Este hadiz no significa que la persona que no respeta los pactos o depósitos es incrédulo, más bien comete un gran pecado, su fe y su religión no son perfectas.

http://www.hadithdujour.com/hadiths/hadith-La-confiance-et-les-pactes_101.asp
Traducido del francés al castellano por Umm Amina


عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا إيمان لمن لا أمانة له ولا دين لمن لا عهد له
(رواه أحمد و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٠٠٤)

Imam Al Bujari se disculpa por haber sonreído



Muhammed Ibn Abi Hatim relató:

Escuché a (Al bujari) decir a Ma'shar el ciego: "¡Perdóname oh Ma'shar! "

Él respondió: "¿El qué?"

Él (Al Bujari) dijo: "Un día, narré un hadiz, te miré y te habías sorprendido por este hadiz, tú hacías movimientos con tu cabeza y tus manos, así que sonreí a causa de esto."

Él respondió: "¡Tú estás perdonado, que Allah te conceda Su misericordia Oh, Abu Abdullah!"

Nota del traductor [Inglés]:

Sheikh Raslan comentó esta declaración diciendo:

"Debido a que Ma'shar era ciego, él no sabía que Imam Al Bujari sonrió por sus movimientos de cabeza y de manos; por lo tanto, Imam Al Bujari tuvo miedo que esto fuera inscrito con sus malas acciones como si fuera maledicencia (habladurías). "


http://www.3ilmchar3i.net/2014/12/l-imam-al-boukhari-presente-ses-excuses-pour-avoir-souri.html
Traducido del francés al castellano por Umm Amina
Fuente en castellano: http://alhamdulillahialalislamwasunnah.blogspot.com/2014/12/imam-al-bujari-se-disculpa-por-haber.html


Traduit de l'anglais par Abu Ubaydillah Abdel Karim ad-Dunkerki
copié de minhajsalafi.com
 قال محمد بن أبي حاتم
سمعته (البخاري) يقول لأبي معشر الضرير: اجعلني في حِلٍّ يا أبا معشر. فقال أبو معشر: من أي شيء؟ قال :رويتُ يوماً حديثاً ،فنظرتُ إليك ، و قد أُعجِبتَ به، و أنت تحرك رأسك و يدك فتبسمتُ من ذلك. فقال: أنت في حل، رحمك الله يا أبا عبد الل
(أي أن البخاري لام نفسه على ابتسامة فيها شيء من سخرية بأبي معشر)
قال: أنت في حل
السير12/144

El niño que reza en grupo sin ablución


Pregunta:
Alguien pregunta sobre el hecho de introducir al niño pequeño con los fieles en la oración en grupo sin tener sus abluciones.

Respuesta:

Esto no es correcto.

Corresponde al niño que sepa distinguir el bien del mal (مُمَيِّز ) estar en estado de purificación.

En cuanto al niño que no es capaz de hacer esta distinción, entonces no.

Aquel que está concernido es el que sabe hacer la distinción entre el bien y el mal, ya que hay niños que pueden hacer esta distinción, otros que no saben, y el adolescente.

Todos son nombrados con el término "niño" (صبي).

Por lo tanto está el que ha alcanzado la pubertad (1) y este debe realizar los actos obligatorios, luego el adolescente, luego el niño que discierne el bien del mal, y finalmente aquel que no sabe hacer esta distinción.

Si es así, y él sabe hacer la distinción entre el bien y el mal entonces es obligatorio ordenarle realizar sus abluciones porque la oración no se puede hacer sin purificación.

Que se acostumbre a partir de ahora.

Pero si él no es capaz de distinguir entre el bien y el mal, entonces las filas no deben ser cortadas por su causa.

(1) Sus signos son: la salida de esperma, la aparición de vello púbico, alcanzar la edad de quince años y el inicio de la menstruación en las mujeres.

Audio

Sheij Muhammad Ibn Hady Al Madkhaly - الشيخ محمد بن هادي المدخلي

http://www.3ilmchar3i.net/article-l-enfant-qui-prie-en-groupe-sans-ablutions-audio-125251867.html
Traducido del francés al castellano por Umm Amina
Fuente en castellano: http://alhamdulillahialalislamwasunnah.blogspot.com/2014/12/el-nino-que-reza-en-grupo-sin-ablucion.html



حكم إيقاف الصبي مع الجماعة وهو على غير طهارة
السؤال:ويسأل عن إيقاف الصبي مع الجماعة وهو على غير طهارة
الجواب:ما يصح، لابُدَّ أن يتطهر الصغير إذا كان مُمَيِّزًا، أمَّا غير المُمَيِّز فلا، الكلام على المُمَيِّز، فإن عندنا الصبي المميِّز وعندنا الصبي غير المميِّز وعندنا الصبي المراهق، كل يقال له صبي، وعندنا البالغ هذا مكلف، ثم مراهق، ثم صبي مميِّز ثم دون التمييز، فإذا كان على هذا النحو وهو مُمَيِّز فيجب أن يؤمر بالطهارة، لأن الصلاة لا بد لها من الطهارة فيتدرب من الآن، أما إذا كان غير مميِّز فلا تقطع صفوف الناس به

martes, 30 de diciembre de 2014

Recitar el Qur'an en menos de 3 días


Sheij Abdel Muhsin al Abbad hafidahullah

Pregunta:
Que Allah sea Bondadoso con usted, hay muchas preguntas sobre conciliar entre esto: El hecho de que el Profeta صلى الله عليه وسلم‎ haya dicho: "No lo reciten en menos de tres días" y lo relatado por los predecesores, precisamente durante el Ramadán y especialmente durante los diez últimos días. Y los esfuerzos en la lectura del Qur'an hasta el punto en que fue mencionado que Shai'i lo terminaba dos veces cada día.
Respuesta:
Por Allah, yo no conozco la autenticidad de esto, se sabe que no es posible meditar el Qur'an (en menos de tres días).
Yo digo que se ha relatado historias de los predecesores sobre esto, pero conviene hacer esfuerzos hacia lo que el Mensajero صلى الله عليه وسلم‎ orientó, sobre todo cuando él dijo: "El Qur'an no será comprendido por aquel que lo lee en menos de tres días".


Tomado de: http://www.islamsounnah.com/lire-le-coran-en-moins-de-trois-jours-sheikh-abd-al-mohsin-al-abbad/
Traducido del francés al castellano por Umm Amina
Fuente en castellano: http://alhamdulillahialalislamwasunnah.blogspot.com/2014/12/recitar-el-quran-en-menos-de-3-dias.html





Tengo Yinn y aún no me he curado con la roqya


domingo, 28 de diciembre de 2014

El coito durante la menstruación y la sodomía, ¿tienen el mismo estatus?


Pregunta 12: ¿Tener coito con una mujer que tiene su menstruación tiene el mismo estatus que tener relaciones en otro lugar que no sea la vagina (la sodomía) en el sentido que constituyen pecados capitales? ¿Podemos afirmar que tener coito con una mujer en otro lugar que no sea la vagina es un pecado capital mientras que es un tema sujeto a divergencia, aunque las pruebas disponibles son débiles?

Respuesta de Sheij Al Albani:

En lo que a mi me concierne, no hay ninguna duda de que el coito anal con una mujer constituye un pecado capital. En cuanto al hecho de que las pruebas están empañadas de cierta debilidad, es sobre la base de algunas vías aisladas de ahadiz. De otro modo, se ha establecido claramente que el Profeta 
صلى الله عليه وسلم prohibió la sodomía. Ha sido igualmente comprobado que en más de un hadiz referente a este tema, la persona que se entrega a este tipo de práctica es maldecida. He citado una parte en Adab al Zifaf fil-Sunna al -Mutahhara.

Tomado de fatawas contemporáneas página 161/162
Traducido del francés al castellano por Umm Amina
Fuente en castellano: http://alhamdulillahialalislamwasunnah.blogspot.com/2014/12/el-coito-durante-la-menstruacion-y-la.html




La esposa que no quiere ponerse el Hijab



Tomado de: http://www.tchalabi.com/audio/Questions-Reponses_Tchalabi082.mp3

Min 13
Traducido del francés al catellano por Umm Amina

La respuesta correcta sobre el niqab



Pregunta: Esto es una pregunta de Egipto que supone un problema para algunos hermanos, (pregunta) acerca del hijab. Sobre el niqab en concreto.
Ya que algunos lo ven como una innovación, otros como recomendado (mustahab) y otros como obligatorio.
Respuesta de Sheij Al Albani: La respuesta se encuentra en el libro del Hijab (se refiere a su libro sobre "El Hijab de la mujer musulmana") aquí.
 Nosotros hemos respondido a esto.
Hemos dicho que aquel que dice que es una innovación, entonces está en el error. Y quien dice que es una obligación está (igualmente) en el error.
La respuesta correcta es que esto es mejor y es algo recomendado para las mujeres. Está permitido descubrir (el rostro) y cubrirlo es mejor. Este es el término medio.

Tomado del canal Islam Sounnah:
http://www.youtube.com/watch?v=7-5bNIUiYoo
Traducido del francés al castellano por Umm Amina

sábado, 27 de diciembre de 2014

Busquen refugio en Allah al escuchar el ladrido de los perros y el rebuzno de los burros en la noche (الاستعاذة عند سماع نباح الكلاب ونهيق الحمير بالليل)


175. - El Profeta (ﷺ) dijo: "Cuando escuchen el ladrido de los perros y el rebuzno de los burros en la noche, busquen refugio en Allah contra el maldito Satanás, ya que ellos ven lo que ustedes no pueden ver. »


عـوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْـطانِ الرَّجيـم
Sahih Al Adâd Al Moufrad n°937
Sahih Abi Dâwud n°5103
Traducido del francés al castellano por Umm Amina
Fuente en castellano: http://alhamdulillahialalislamwasunnah.blogspot.com/2014/12/invocar-al-escuchar-el-ladrido-de-los.html

Invocar al escuchar el canto del gallo por la noche (الدعاء عند سماع صياح الديك بالليل)



174. – El Profeta (ﷺ) dijo: « Cuando escuchen el canto del gallo en la noche, pidan a Allah que les conceda Su bendición, y depositen sus esperanzas en El ya que (el gallo) a visto un ángel. »
As-Sahîha n°3138

Traducido del francés al castellano por Umm Amina
Fuente en castellano: http://alhamdulillahialalislamwasunnah.blogspot.com/2014/12/invocar-al-escuchar-el-canto-del-gallo.html


viernes, 26 de diciembre de 2014

Súplicas para el viaje extraidas de Sahih Al Adhkar



Esto es una compilación de invocaciones (du'as) y fórmulas de recuerdo (Adhkar) sobre el viaje, extraídas de los trabajos de autentificación efectuados por Sheij Muhammad Nasir ad-Din Al-Albani.

La invocación del residente en favor del viajero (دعاء المقيم للمسافر):

297. "Encomiendo a Allah tu religión, la amana (depósito, responsabilidad) [que Él te ha confiado] y tus últimas obras."
أَسْتَوْدِعُ اللهَ دِينَكَ  وَأَمَانَتَكَ وَخَوَاتِيمَ عَمَلِكَ
As Sahihah Nº. 14- Nº 2485

298. "Que Allah te conceda la piedad como provisión, perdone tus pecados, y te facilite el bien donde quiera que estés."

زَوَّدَكَ اللهُ التَّقْوَى ، وَغَفَرَ ذَنْبَكَ ، وَيَسَّرَ لَكَ الْخَيْرَ حَيْثُمَا كُنْتَ
Sahih Kalim nº 136

299. "¡Oh Allah! Disminuye la distancia de su viaje y hazlo fácil para él."


اللَّهُمَّ اطْوِ لَهُ الْبُعْدَ، وَهَوِّنْ عَلَيْهِ السَّفَرَ
As Sahihah Nº 1730


La invocación del viajero en favor del residente (دعاء المسافر للمقيم):

300. « Te encomiendo a Allah cuyos depósitos confiados nunca se pierden. »

أَسْتَوْدِعُكُمُ اللهَ الَّذِي لاَ تَضِيعُ وَدَائِعُهُ
Sahih Kalim n°133


Cuando se adquiere un medio de transporte (دعاء شراء الدابة أو السيارة):


301. "Que ponga su mano en su frente, que mencione el nombre de Allah (سبحان الله و تعالى) e invoque Su bendición diciendo:

"¡Oh Allah! Te pido el bien que contiene y el bien para el cual Tu lo has predispuesto. Y busco refugio en Ti contra el mal que contiene y el mal para el cual Tu lo has predispuesto."

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِـنْ خَيْرِهَا، وَخَيْرِ مَا جَبَلْتَهَا عَلَيْهِ،وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا جَبَلْتَهَا عَلَيْهِ
Adab Az- Zifâf Nº 92


Al subir en su montura (دعاء ركوب الدابة):

302. "En el nombre de Allah" (tres veces)

Luego, después de colocarse sobre la montura: "Alabado sea Allah" Después: "Gloria a Aquel que ha puesto esto a nuestro servicio mientras no éramos capaz de someterlo, hacia nuestro Señor hemos de volver."

Luego: "Alabado sea Allah" (tres veces)

A continuación: "Allah es el más grande." (tres veces)


Y, por último: "Gloria a Ti, he sido injusto conmigo mismo, perdóname, porque nadie perdona los pecados excepto Tú."

(بسمِ اللهِ (ثَلاَثاً
الْحَمْدُ لِلهِ، سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ، وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ
(الْحَمْدُ لِلهِ  (ثَلاَثاً
(اللهُ أَكْبَرُ  (ثَلاَثاً
سُبْحَانَكَ إِنِّي قَدْ ظَلَمْتُ نَفْسِي، فَاغْفِرْ لِـي، فَإِنَّهُ لاَ يَغْفِـرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ
Sahih At-Tirmidhî n°3446

Cuando la montura tropieza  (التسمية إذا عثرت الدابة أو ما يقوم مقامها):

303. "En el nombre de Allah"

بسم الله
Sunan Abi Dawud Nº 4982


La invocación del viaje (دعاء السفر):

304. "Allah es el más grande (tres veces) y luego: "Gloria a Aquel que ha puesto esto a nuestro servicio mientras no éramos capaz de someterlo, hacia nuestro Señor hemos de volver. ¡Oh Allah! Te pedimos que en este viaje nos concedas la bondad, la piedad y las obras que Te agradan. ¡Oh Allah! Haz este viaje fácil para nosotros y disminuye su distancia. Tu eres nuestro Compañero de ruta  y Te encomendamos a nuestras familias. ¡Oh Allah! Me refugio en Ti contra cualquier visión que infunda tristeza, contra la regresión después de  haber progresado, contra la invocación del oprimido y contra cualquier mala noticia a nuestro regreso referente a nuestros bienes y a nuestra familia." 
Y a la vuelta: "Estamos de vuelta, arrepentidos, serviles, y alabando a nuestro Señor."

اللهُ أَكْبَرُ  (ثَلَاثاً) سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ، وَإِنَّا إِلَى رَبَّنَا لَمُنْقَلِبُونَ، اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ فِي سَفَرِنَا هَذَا الْبِرَّ وَالتَّقْوَى، وَمِنَ الْعَمَلِ مَا تَرْضَى، اللَّهُمَّ هَوِّنْ عَلَيْنَا سَفَرَنَا هَذَا، وَاطْوِ عَنَّا بُعْدَهُ، أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ، وَالْخَلِيفَةُ فِي الْأَهْلِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ، وَكَآبِةِ الْمَنْظَرِ، [وَالْحَوْرِ بَعْدَ الْكَوْرِ، وَدَعْوَةِ الْمَظْلُومِ] وَسُوءِ الْمُنْقَلِبِ فِي الْمَالِ وَالْأَهْلِ
وَإِذَا رَجَعَ زَادَهُنَّ وَقَالَ فِيهِنَّ: آئِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ
Takhrîj Sahih Kalim n°174
Sahih An-Nassâï n°5513


Al ascender y descender una pendiente (التكبير على المرتفعات والتسبيح عند الهبوط):


305. Al ascender: « Allah es el más grande. »
Al descender: « Las Alabanzas a Allah. »

اللهُ أَكْبَرُ
الْحَمْدُ لِلهِ
Sahih Kalim n°140



Al entrar en una ciudad o comarca (دعاء دخول القرية أو البلدة إذا أراد دخولها):


306. "¡Oh Allah! Señor de los siete cielos y de lo que abarcan, Señor de las siete tierras y de lo que estas contienen, Señor de los Demonios y de lo que ellos desvían, Señor de los vientos y de lo que estos diseminan, Te pido el bien [de esta comarca] y el bien que contiene, y busco refugio en Ti contra del mal [de esta comarca] y del mal que esta contiene."

اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَمَا أَظَلَّتْ, وَرَبَّ الْأَرَضِينَ السَّبْعِ وَمَا أَقَلَّتْ, وَرَبَّ الشَّيَاطِينِ وَمَا أَضَلَّتْ, وَرَبَّ الرِّيَاحِ وَمَا ذَرَتْ, أَسْأَلُكَ خَيْرَهَا وَخَيْرَ مَا فِيهَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا
As-Sahîha n°2759



Cuando se hace una parada en el viaje (الدعاء لمن نزل منـزلاً في سفر أو غيره):

307. "Me refugio en las perfectas palabras de Allah contra el mal que ha creado."

أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ
Sahih Muslim n°2708


Cuando se viaja al final de la noche (دعاء المسافرإذا أسحر):


267. "Las alabanzas a Allah que me preservó de aquello con lo que te probó y me ha favorecido bastante más en comparación a muchas de sus criaturas (o en comparación a muchos de sus siervos)."

سَمَّعَ سَامِعٌ بِحَمْدِ اللهِ, وَحُسْنِ بِلَائِهِ عَلَيْنَا, رَبَّنَا صَاحِبْنَا, وَأَفْضِلْ عَلَيْنَا, عَائِذاً بِاللهِ مِنَ النَّارِ

As-Sahîha n°2638

Al regresar de un viaje (دعاء الرجوع من السفر):

309. "Di:" Allah es el más grande"(tres veces) en la cima de cada colina: "No hay ninguna deidad digna de adoración excepto Allah, Único y sin asociados, Suyo es el Reino y la Alabanza y Él es capaz de cualquier cosa. Estamos de vuelta - con el permiso de Allah - arrepentidos, serviles, postrados, alabando a nuestro Señor. Allah cumplió su promesa, ayudó a Su siervo y derrotó El Solo a los coligados."


اللهُ أَكْبَرُ (ثَلَاثاً)، لَا  إِلَهَ إِلَّا  اللهُ وَحْدَهُ لَا  شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، آئِبُونَ إِنْ شَاءَ اللهُ تَائِبُونَ، عَابِدُونَ، سَاجِدُونَ، لِرَبِّنَا حَامِدُونَ، صَدَقَ اللهُ وَعْدَهُ، وَنَصَرَ عَبْدَهُ، وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ
Sahih Al Bujari n°1797

Tomado de http://www.daralathar.fr/sahih-al-adhkars/
Traducido del francés al castellano por Umm Amina
Fuente en castellano: http://alhamdulillahialalislamwasunnah.blogspot.com/2014/12/suplicas-para-el-viaje-extraidas-de.html

lunes, 22 de diciembre de 2014

¿Podemos tomar la traducción de un desconocido o de un hizbi?




Sheij Ahmad Bazmul

Pregunta 11: ¿Cuál es el juicio sobre el hecho de aprovecharnos de los libros de los sabios que están traducidos en inglés, pero el traductor no es conocido o tiene errores en el minhaj?
Respuesta:
Si el libro es un libro salafi, pero el traductor es desconocido o tiene errores en el minhaj, no está permitido beneficiarse de estos libros traducidos. Es porque ellos toman el cometido de la traducción.
Por lo tanto, si se dice que el autor de este libro es salafi y el traductor, incluso si es un hizbi, "él es simplemente un traductor", nosotros decimos que la sabiduría detrás de esto es que nosotros no podemos estar seguros de que este traductor no deforma los significados con su mentira.
Y hemos comprobado y hemos encontrado muchos traductores traduciendo la vida de algunos sabios salafis, y la traducción era falsa.
Se narró de un sabio salafi que él enseñaba el Tawhid y tenía con él un traductor el cual no conocía, entonces él (el sabio) afirmaba el Tawhid (en su lección), mientras que el traductor afirmaba el Shirk, como si fueran las palabras de este sabio, ¡hasta que alguien avisó al sabio de lo que pasaba!
Así que mirad la manera en la que los individuos engañan. A continuación les vamos a dar un ejemplo, la gente de la innovación explica el Libro de Allah y la sunna del Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم‎  con lo que no aceptamos de ellos.
Entonces es lo mismo para el traductor, si él está en oposición (con la verdad) o es desconocido, nosotros no aceptamos de ellos.


Tomado del canal: فيصل أبو فوزان
http://www.youtube.com/watch?v=bJZZoA9Cqg8
Traducido del francés al castellano por Umm Amina

¿Existen divergencias en los temas de "La crítica y El elogio- الجرح والتعديل" Jarh wa Ta´dil"?


 


Una persona pregunta:

La gente dice, "Los temas de Jarh wa Ta'dil y la advertencia contra los desviados (mukhalifin) están sujetos a divergencias como los asuntos de fiqh?

Respuesta:

No, este entendimiento no es correcto, el Jarh wa ta'dil es una ciencia entre las ciencias de la shari3a cuyo objetivo es purificar lo que se ha transmitido sobre nuestro Profeta صلى الله عليه وسلم como palabras, actos, obras, con el fin de no afirmar una palabra que no haya dicho o una acción que no haya hecho, este es el cometido del Jarh wa Ta'dil.
 Por lo tanto, quien es de confianza aceptamos de él lo que transmite de la Sunnah y lo que esto implica como reglas.

Y quien es majro7 ("afectado"> no aceptado) desde el punto de vista de su creencia o actitud o de su ignorancia no lo aceptamos [lo que transmite].

Así, el Jarh wa Ta'dil es una protección y un mantenimiento de la revelación para no afirmar de Allah y Su Profeta صلى الله عليه وسلم algo que no es cierto de Allah y su Profeta صلى الله عليه وسلم.

Esta ciencia es grandiosa y útil, alabado sea Allah...

En cuanto a los desviados, esto corresponde a los sabios dotados de un profundo conocimiento, que entienden el desvío y la confirmación (de la Sunnah).

Así que si alguien se desvía de la Sunnah en la creencia o en el camino ellos lo explican y advierten contra él.

En cuanto a la disvergencia en fiqh, es otra cosa.

A veces suceden devergencias entre sabios en las ramas de fiqh y conocimiento, en función de su capacidad de extraer las reglas de los textos, de acuerdo con su comprensión, y esto se examina, no lo tomamos como prueba (dalil) y el que se desvíe, su desviación es rechazada, si forma parte de ahlul sunna se le excusa y se le explica la verdad, y este es el Minhay que nosotros conocemos...


هذا سائل يسأل فيقول: هناك من يقول: إن مسائل الجرح والتعديل والتحذير من المخالفين مسائل خلافية مثل مسائل الفقه؟، نعم
الجواب : لا، هذا الفهم غير صحيح، الجرح والتعديل علم من العلوم الشرعية الغرض منه تصفية ما ثبت عن النبي-صلى الله عليه وسلم-من أقواله وأفعاله وأعماله، فلئلا ينسب إلى الرسول قولًا لم يقله، أو فعلًا لم يفعله ولم يقر عليه، جاء دور الجرح والتعديل
فمن كان عدلًا قبل منه ما يرويه في السنة المطهرة، وما يبينه من الأحكام
ومن كان مجروحًا بجارح يخل باعتقاده أو مروءته أو يكون من أهل الجهل فإنه لا يقبل
فالجرح والتعديل حماية وصيانة للوحي لئلا ينسب إلى الله أو إلى رسوله-عليه الصلاة والسلام-شيء لم يثبت عن الله ولا عن رسوله-عليه الصلاة والسلام-، وهو علم عظيم ونافع ولله الحمد
وأما ما يتعلق بالمخالفين لأهل السنة والجماعة: فهذا يفهمه العلماء الذين لهم قدم راسخة في العلم يفهمون المخالفة، والموافقة، فمن خالف أهل السنة في شيء من معتقداتهم، أو في شيء من سلوكهم، بينوه وحذروا منه
وأما ما يتعلق في الخلاف في المسائل الفقهية: فهذا له شأن آخر، يحصل بين العلماء الخلاف في الفروع في المسائل العملية والفقهية، بحسب القدرة على الاستنباط من النصوص، وبحسب الفهم، وهذا أيضًا يمحص، فلا يؤخذ إلا -لا يؤخذ قول أحد- إلا من وافق الدليل، وأما من خالف فإنه ترد مخالفته، وإذا كان من أهل السنة يعتذر له، ويبين له الحق، وهذا هو المنهج الذي نعرفه
[شريط بعنوان: التعليق على كتاب الفتن من صحيح البخاري، للشيخ ربيع -حفظه الله-]



Sheij Zayd Ibn Mohammed Al Madkhali - الشيخ زيد بن محمد بن هادي المدخلي


http://www.3ilmchar3i.net/article-y-a-t-il-des-divergences-sur-les-questions-de-critique-et-eloge-87051404.html
Traducido del francés al castellano por Umm Amina



domingo, 21 de diciembre de 2014

Mover el dedo en el Tashahud (Sheij Al Albani)


Pregunta 9: ¿Cuándo debe mover el dedo el fiel en el Tashahud?
Respuesta de Sheij Al Albani rahimahullah:
En la sunna, no hay absolutamente ningún hadiz que explique de levantar el dedo diciendo: "Ashadu an la illaha illa-l-lah". Por esa razón en hadiz de Wa'il Ibn Hujr no es atacado por ningún otro hadiz contrario. Observamos que la opinión de aquellos que adoptan esta posición está basada sobre la opinión personal, el esfuerzo de interpretación y la deducción. No obstante, no hay ninguna duda que uno de los principios de los sabios enuncia que no hay ningún esfuerzo de interpretación ante la presencia de un texto.
Si en su hadizWa'il explica que el Profeta 
صلى الله عليه وسلم movía su dedo desde el principio de la sesión (del Tashahud) hasta la salutación final, no está permitido oponerse a esta sunna explícita por cualquier deducción.

Pregunta 10: ¿Cómo hay que mover el dedo durante el Tashahud en la oración?
Respuesta: En un hadizWa'il Ibn Hujr relata la manera en la que el Profeta 

صلى الله عليه وسلم  procedía cuando estaba sentado para el Tashahud en la oración: "Yo vi mover su dedo mientras invocaba".
Este movimiento del dedo no significa que él lo levantaba y lo volvía a bajar. No hay absolutamente ningún hadiz en este sentido. Mover el dedo aquí quiere decir que él lo 
movía y lo mantenía en su sitio. Se relató de manera auténtica que el imam Ahmad dijo: "Él lo mueve con vigor".


Tomado de Fatawas contemporáneas de Sheij Al Albani páginas 199/200

Traducido del francés al castellano por Umm Amina





No hay nada que mejor salve del castigo de Allah...


 
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo

Según Abdullah ibn Amr (que Allah esté complacido con él), el Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo: 

"No hay nada que mejor salve del castigo de Allah que el recuerdo de Allah (Dhikr)".
Ellos dijeron: ¿Ni siquiera el combate por la causa de Allah?
El Profeta (la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo: "Incluso si él golpeara con su espada hasta que se rompiese."

(Narrado por Ibn Abi Dunya y autentificado por Sheij Al Albani en Sahih Targhib  1495)




عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال النبي صلى الله عليه وسلم : ما من شيء أنجى من عذاب الله من ذكر الله
قالوا : ولا الجهاد في سبيل الله ؟
قال النبي صلى الله عليه و سلم : ولو أن يضرب بسيفه حتى ينقطع
(رواه ابن أبي دنيا و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ١٤٩٥)

Tomado de:  www.hadithdujour.com
Traducido del fracés al castellano por Umm Amina

sábado, 20 de diciembre de 2014

Sobre el embarazo de Maryam رضي الله عنها


  Una persona pregunta:

O noble Sheij sobre la virginidad de Maryam.
 Cuando se quedó embarazada, ¿su embarazo fue como un embarazo normal, su duración fue de nueve meses, o de cuánto tiempo fue?

Respuesta:

Antes de responder a esta pregunta, tengo que mencionar que este tipo de preguntas, cuyas respuestas pueden estar vacías de beneficio, conviene que la persona no se ocupe de tipo de preguntas.
El hombre tiene responsabilidades ante Allah, el Poderoso y Majestuoso.

En lo que respecta a su adoración a Allah, tiene responsabilidades hacia Allah, Exaltado sea, en lo relacionado con la Aqida, las palabras y las acciones.

Por lo tanto, le corresponde preocuparse por eso, contrariamente a estas preguntas que son preguntas no esenciales del conocimiento.

Así que, no conviene a la persona ocuparse de cosas que no representan ninguna ventaja para él, dejando aparte lo que le puede beneficiar.


  •    No conviene que se plantee preguntas como el color del perro que pertenecía a la gente de la caverna.



  •    No conviene que se plantee preguntas sobre el nombre del hombre que Allah hizo morir  durante cien años, y luego resucitó a la vida.



  •    No conviene que se plantee  preguntas acerca de la nacionalidad de los que abandonaron sus hogares mientras ellos se contaban por millares.



  •    No conviene que se plantee preguntas acerca de aquellos entre los hijos de Israel que Allah Exaltado sea ordenó golpear los cuerpos con una parte de la vaca sacrificada.



  • No conviene que se plantee preguntas sobre temas como estos.

 Son asuntos en los cuales ser ignorante no causa ningún daño.

Si hubiera habido alguna ventaja en conocerlos, Allah el Poderoso y Majestuoso los habría precisado a Sus siervos.

En cuanto a esto, a la pregunta planteada por esta persona:

"¿El embarazo de Maryam رضي الله عنها era un embarazo como el de las mujeres normales, o fue diferente?"

Nosotros decimos, esto se conoce, lo que nos interesa sobre este asunto, es que su embarazo رضي الله عنها no se produjo por un hombre como el de las otras mujeres, más bien Allah explica los detalles en la Sura Maryam.

Él dijo:


(وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَاناً شَرْقِيّاً)
(فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُونِهِمْ حِجَاباً فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَراً سَوِيّاً)
(قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيّاً)
(قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلاماً زَكِيّاً)
(قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيّاً)
(قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِنَّا وَكَانَ أَمْراً مَقْضِيّاً فَحَمَلَتْهُ)



"Y recuerda en el Libro a Maryam cuando se apartó de su familia retirándose a algún lugar hacia oriente. Entonces se ocultó de ellos con un velo y le enviamos a Nuestro espíritu que tomó la apariencia de un ser humano completo. Dijo: Me refugio de ti en el Misericordioso si tienes temor (de El). Dijo: Yo soy el mensajero de tu Señor para concederte un niño puro. Dijo: ¿Cómo habría de tener un hijo si ningún mortal me ha tocado y no soy una fornicadora? Dijo: Así lo ha dicho tu Señor: Eso es simple para Mí, para hacerlo un signo para los hombres y una misericordia de Nuestra parte. Es un asunto decretado." (Sura Maryam versículo 16 al 21).

Allah explica en otro versículo que fue por medio de insuflar un alma en su interior.

Allah Exaltado sea dijo:

(ومريم ابنت عمران التي أحصنت فرجها فنفخنا فيه من روحنا)

"Y Maryam, la hija de 'Imrán, la que guardó su vientre, e insuflamos en él parte de Nuestro Espíritu. Y la que creyó en la verdad de las palabras de su Señor y en Su Libro y fue de las obedientes." (Sura La Prohibición 66 -versículo 12)

Por lo tanto, ella quedó embarazada de un hijo, y Allah Exaltado sea menciona el resto de la historia.

Así que lo que nos corresponde saber es cómo existió ese embarazo.
 Referente a saber cuánto tiempo permaneció en su vientre, la duración, si fue largo o corto, esto no nos concierne.

Debido a que Allah Exaltado sea no precisó esto para nosotros en Su Libro.




السؤال: المستمع عبد الله فهمي عبد الرحيم من جمهورية مصر العربية يعمل بالمدينة المنورة يسأل يا فضيلة الشيخ عن مريم العذراء هل عندما حملت كان حملها كالحمل العادي تسعة أشهر أم ماذا؟
  الجواب الشيخ: قبل الإجابة على هذا السؤال أود أن أقول إن مثل هذه الأسئلة التي قد يكون الجواب عليها عديم الفائدة لا ينبغي للإنسان أن يشغل نفسه بها فالإنسان لديه مسؤوليات لله عز وجل ولعباد الله لديه مسؤوليات لله تعالى عقيدة وقولاً وعملاً فعليه أن يهتم بذلك دون مثل هذه الأمور التي من فضول العلم فلا ينبغي للإنسان أن يتشاغل بما ليس له فيه فائدة ويدع ما له فيه فائدة لا ينبغي أن يسأل عن لون كلب أصحاب الكهف ولا ينبغي أن يسأل عن اسم الذي أماته الله مائة عام ثم بعثه ولا ينبغي أن يسأله عن قومية الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف ولا ينبغي أن يسأل عن البعض الذي أمر الله سبحانه وتعالى أن يضرب به القتيل من بني إسرائيل وما أشبه ذلك من الأمور التي الجهل بها لا يضر ولو كان العلم بها نافعاً لبينه الله عز وجل لعباده ومن ضمن ذلك هذا السؤال الذي أورده السائل هل كان حمل مريم رضي الله عنها الحمل المعتاد عند النساء أم كان له صفة أخرى نقول من المعلوم أن الذي يهمنا من ذلك أن حملها رضي الله عنها لم يكن بواسطة رجل كغيرها من النساء وإنما بين الله تعالى ذلك مفصلاً في سورة مريم فقال
(وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَاناً شَرْقِيّاً)
(فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُونِهِمْ حِجَاباً فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَراً سَوِيّاً)
(قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيّاً)
(قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلاماً زَكِيّاً)
(قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيّاً)
(قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِنَّا وَكَانَ أَمْراً مَقْضِيّاً فَحَمَلَتْهُ)
وقد بين الله عز وجل في آية أخرى أن ذلك بواسطة نفخه من روحه فقال عز وجل
(وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِنْ رُوحِنَا)
وحلمت الولد وذكر الله تعالى آخر القصة فالذي يهمنا كيف نشأ هذا الحمل أما كم بقي في بطنها هل كانت مدة كثيرة أو قليلة فإن هذا لا يعنينا ولذلك لم يبينه الله تعالى لنا في كتابه لنا


Sheij Muhammad Ibn Salih Al-Uzaymin - الشيخ محمد بن صالح العثيمين

Traducido del francés al castellano por Umm Amina